1
00:00:41,058 --> 00:00:42,558
Again.

2
00:00:51,017 --> 00:00:52,142
To cling!

3
00:00:58,350 --> 00:00:59,392
Wide!

4
00:01:00,267 --> 00:01:01,892
Deep, triumphant!

5
00:01:32,558 --> 00:01:34,850
Very good, fine. We'll get there.

6
00:01:35,017 --> 00:01:37,392
For the woodwinders, the first oboe,

7
00:01:38,392 --> 00:01:40,475
I want it even more beg.

8
00:01:43,308 --> 00:01:46,725
Almost exaggerate.
Almost complaining.

9
00:01:49,308 --> 00:01:50,267
Like this.

10
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
Begging.

11
00:01:53,725 --> 00:01:54,808
Thank you.

12
00:01:56,767 --> 00:01:58,350
Gloomy.

13
00:02:03,683 --> 00:02:04,767
We'll continue!

14
00:02:07,225 --> 00:02:08,517
Stay powerful!

15
00:02:14,517 --> 00:02:15,683
Triumphant!

16
00:02:21,183 --> 00:02:23,100
Very good, thank you.

17
00:02:26,808 --> 00:02:27,933
Sorry, a dip.

18
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
Yes.

19
00:02:37,933 --> 00:02:39,017
To breathe!

20
00:02:42,267 --> 00:02:43,308
Ahead!

21
00:02:48,392 --> 00:02:49,267
Yes!

22
00:02:54,100 --> 00:02:55,892
One, two, three four ...

23
00:03:05,017 --> 00:03:06,267
Come on, go on!

24
00:03:54,475 --> 00:03:55,725
Is it going?

25
00:04:18,433 --> 00:04:21,266
How is that going?
Do I get a lumbar puncture?

26
00:04:22,058 --> 00:04:23,767
Not necessary ...

27
00:04:23,933 --> 00:04:26,767
They can also poke blood.
That depends on it.

28
00:04:30,767 --> 00:04:32,558
Shall I be compatible?

29
00:04:32,850 --> 00:04:35,017
A sister has one chance of the four.

30
00:04:36,600 --> 00:04:39,850
And different?
- Then we are looking for another donor.

31
00:04:40,225 --> 00:04:41,225
Is that possible?

32
00:04:42,850 --> 00:04:44,225
Evidently.

33
00:04:44,600 --> 00:04:47,642
One chance of a million.

34
00:04:48,767 --> 00:04:50,267
Do you mean that?

35
00:04:50,600 --> 00:04:52,058
Really and truly.

36
00:04:55,600 --> 00:04:56,892
Come now ...

37
00:05:00,392 --> 00:05:03,933
You tell 's.
How are him doing?

38
00:05:04,308 --> 00:05:07,600
Antoine?
That is over, it doesn't matter.

39
00:05:08,350 --> 00:05:09,975
And mom?

40
00:05:10,183 --> 00:05:13,433
I called her.
She is in shape. She just goes on.

41
00:05:13,725 --> 00:05:16,517
Stop, Thibaut.
Can't give a bone marrow?

42
00:05:17,225 --> 00:05:20,475
Are you scared?
- No, but if I'm not compatible?

43
00:05:20,767 --> 00:05:22,517
That is not possible, she is too old.

44
00:05:26,225 --> 00:05:28,558
Does she know?
- Not yet.

45
00:05:28,850 --> 00:05:30,475
I don't want that.

46
00:05:31,017 --> 00:05:33,308
And how should your concerts do?

47
00:05:34,683 --> 00:05:35,850
Well...

48
00:05:36,767 --> 00:05:40,183
I'll take vacation.
In a sterile room.

49
00:05:40,767 --> 00:05:42,600
Rest assured, all-in.

50
00:05:42,892 --> 00:05:44,183
A dream.

51
00:05:48,058 --> 00:05:49,308
Yes...

52
00:05:49,933 --> 00:05:51,517
Do you love me?

53
00:05:52,933 --> 00:05:54,642
Your bone marrow will be good.

54
00:06:08,808 --> 00:06:10,100
Okay ...

55
00:06:13,058 --> 00:06:15,183
I don't have good news.

56
00:06:15,350 --> 00:06:17,600
Your sister ...
- is not compatible.

57
00:06:17,725 --> 00:06:19,475
No, unfortunately not.

58
00:06:20,100 --> 00:06:23,183
But don't panic.
We prepare a protocol.

59
00:06:23,350 --> 00:06:25,392
And we are looking for a donor.

60
00:06:25,558 --> 00:06:30,017
So I ran from one chance to the four
To one in a million?

61
00:06:30,392 --> 00:06:33,517
It was with your sister too
One chance of a million.

62
00:06:34,350 --> 00:06:35,183
What?

63
00:06:35,517 --> 00:06:38,683
I don't like to tell you
But according to your DNA

64
00:06:39,017 --> 00:06:41,558
Are you not related to each other.

65
00:06:45,725 --> 00:06:47,392
Sorry, I don't get it.

66
00:06:51,975 --> 00:06:54,600
For your father it was a downfall.

67
00:06:54,767 --> 00:06:57,892
It was very heavy for him
To opt for adoption.

68
00:06:58,267 --> 00:06:59,475
It was hard for him?

69
00:07:01,183 --> 00:07:04,058
I've been lying for 37 years
And it was hard for him?

70
00:07:04,267 --> 00:07:05,475
Thibaut ...

71
00:07:05,975 --> 00:07:07,225
Why did I know nothing?

72
00:07:07,558 --> 00:07:10,725
Why? We have you
Always treated immediately.

73
00:07:11,058 --> 00:07:13,100
Who are my parents?
Where do I come from?

74
00:07:13,308 --> 00:07:16,225
Listen ...
We went to get you as a baby.

75
00:07:16,558 --> 00:07:18,558
Where then?
- Please.

76
00:07:18,850 --> 00:07:21,100
Stop, that makes no sense.
- Don't feel like?

77
00:07:21,475 --> 00:07:23,642
The truth, my origin,
Don't feel like?

78
00:07:23,808 --> 00:07:26,392
Say who I am?
Do you really mean that?

79
00:07:27,558 --> 00:07:28,767
Damn it!

80
00:07:30,933 --> 00:07:34,600
Lying is deadly!
Did you not know that yet?

81
00:07:35,058 --> 00:07:36,642
Deadly for me!

82
00:07:37,267 --> 00:07:38,058
Idiots!

83
00:07:38,392 --> 00:07:40,433
Why was that test needed?

84
00:07:43,767 --> 00:07:44,642
Tell me.

85
00:07:45,267 --> 00:07:46,892
Please girl.

86
00:07:49,433 --> 00:07:51,267
Minced meat or gratin?
- minced meat.

87
00:07:55,767 --> 00:07:56,642
Thank you.

88
00:07:56,808 --> 00:07:58,100
Gratin.

89
00:08:00,017 --> 00:08:00,975
Here, boy.

90
00:08:05,475 --> 00:08:08,558
Jeremy ... what did I say
About the spatula?

91
00:08:08,683 --> 00:08:11,558
I didn't do anything.
- It was an ice cream for sure?

92
00:08:11,683 --> 00:08:13,558
What?
- Was it an ice cream?

93
00:08:13,683 --> 00:08:15,183
And then?

94
00:08:15,350 --> 00:08:18,183
You have to scrape better
There is still left.

95
00:08:18,350 --> 00:08:20,350
I scrape.
- Not good enough.

96
00:08:20,517 --> 00:08:23,683
That is scraped, not.
That is another bowl.

97
00:08:28,350 --> 00:08:29,975
Come, Rocky, come!

98
00:08:30,183 --> 00:08:31,850
Jimmy?
- attack.

99
00:08:32,017 --> 00:08:33,225
Align!

100
00:08:33,600 --> 00:08:35,350
Let go.

101
00:08:35,642 --> 00:08:37,517
Let go! Damn Mormel ...

102
00:08:40,057 --> 00:08:41,100
Day.

103
00:08:42,892 --> 00:08:45,350
Come, boy.
We have to talk.

104
00:08:47,558 --> 00:08:48,642
Lie!

105
00:08:53,600 --> 00:08:55,308
What is?
- Listen ...

106
00:08:56,392 --> 00:08:59,225
Okay, I'll explain.

107
00:08:59,392 --> 00:09:01,642
I am Thibaut Sormeaux.

108
00:09:01,808 --> 00:09:04,850
I know for two weeks
That I have leukemia.

109
00:09:05,017 --> 00:09:07,892
Damn.
- yes ... and so

110
00:09:08,058 --> 00:09:11,725
My only chance
is a bone marrow transplant.

111
00:09:12,767 --> 00:09:14,600
Quick, say.

112
00:09:15,683 --> 00:09:18,350
My sister, I have a younger sister,

113
00:09:18,517 --> 00:09:21,850
has been tested
To know if she could be a donor.

114
00:09:22,017 --> 00:09:24,517
But she is not compatible.
- Damn.

115
00:09:25,183 --> 00:09:26,308
And not my sister either.

116
00:09:26,600 --> 00:09:28,850
Damn ...
I mean, damn it.

117
00:09:29,225 --> 00:09:32,308
That's how I discovered
That I am adopted.

118
00:09:33,225 --> 00:09:34,267
And then?

119
00:09:34,808 --> 00:09:36,267
I'm almost there.

120
00:09:36,433 --> 00:09:40,225
I need a donor
A brother or a sister.

121
00:09:40,558 --> 00:09:42,850
I don't have a sister anymore
But I discovered

122
00:09:43,225 --> 00:09:44,600
That I have a brother.

123
00:09:50,308 --> 00:09:51,100
There.

124
00:09:53,683 --> 00:09:55,600
And you are that brother.

125
00:09:55,892 --> 00:09:58,683
What does he say now?
- Wait, Jimmy.

126
00:09:59,017 --> 00:10:01,350
Yes, I know. That sounds crazy.

127
00:10:01,642 --> 00:10:02,808
And who says that?

128
00:10:03,183 --> 00:10:05,892
Your mother's name was Fabienne Velghe?

129
00:10:06,267 --> 00:10:09,975
Silent on my mother.
I don't have a brother. Handy?

130
00:10:10,350 --> 00:10:11,600
What kind of bullshit is this?

131
00:10:11,892 --> 00:10:13,725
Jimmy, wait.
- Guard...

132
00:10:14,058 --> 00:10:15,100
It's certain.

133
00:10:15,308 --> 00:10:17,975
We are brothers.
- I don't have a brother!

134
00:10:18,350 --> 00:10:21,600
Bad luck that you are sick.
Don't let any strangers inside!

135
00:10:22,350 --> 00:10:23,600
Damn it!

136
00:10:26,808 --> 00:10:28,017
Sorry.

137
00:10:45,892 --> 00:10:48,808
No idea that you were with two.
- What do you mean?

138
00:10:48,975 --> 00:10:50,808
We have nothing in common.

139
00:10:50,975 --> 00:10:54,892
It comes here as the best in class
ask my bone marrow ... Thibaut ...

140
00:10:55,308 --> 00:10:58,058
I don't give him a bone marrow
He can go up the pot.

141
00:11:12,933 --> 00:11:14,892
You know how your mother was like.

142
00:11:16,100 --> 00:11:18,267
She could have had another child.

143
00:11:19,058 --> 00:11:22,475
Why would he have come here differently?
Think for a moment.

144
00:11:28,600 --> 00:11:31,975
Don't put that way
I didn't raise you like that.

145
00:11:34,892 --> 00:11:36,475
That boy needs you.

146
00:11:57,183 --> 00:11:58,225
Here it is.

147
00:12:01,767 --> 00:12:02,642
Jimmy?

148
00:12:03,350 --> 00:12:06,267
Hello, I'm Claire.
Just in time, come along.

149
00:12:09,392 --> 00:12:12,433
They resume the adagio.
Put on those headphones.

150
00:13:53,767 --> 00:13:54,683
Here.

151
00:13:56,267 --> 00:13:57,433
From Claudine.

152
00:13:58,308 --> 00:14:00,767
What is that?
- Sweets.

153
00:14:00,933 --> 00:14:02,517
How cute.

154
00:14:04,725 --> 00:14:06,558
Cambrai sweets ...

155
00:14:06,850 --> 00:14:08,225
I know that.

156
00:14:08,392 --> 00:14:10,600
Very sweet.
- They don't come from me.

157
00:14:11,517 --> 00:14:13,267
Thanks anyway.

158
00:14:17,350 --> 00:14:19,892
I am broken.
Good if we don't eat out?

159
00:14:20,267 --> 00:14:22,767
No, if you are exhausted ...
If you are tired.

160
00:14:26,058 --> 00:14:26,850
Sir...

161
00:14:27,225 --> 00:14:29,017
How are you?

162
00:14:29,225 --> 00:14:31,225
Everything is fine with me.

163
00:14:31,392 --> 00:14:34,100
I will only be free in six months.

164
00:14:35,433 --> 00:14:38,600
I have to compose <i> quadrature </i>.

165
00:14:39,642 --> 00:14:40,850
I know.

166
00:14:41,600 --> 00:14:44,600
Can I call you back tomorrow?

167
00:14:45,100 --> 00:14:46,767
Hello, thanks.

168
00:14:46,933 --> 00:14:48,767
He calls so late.

169
00:14:50,892 --> 00:14:52,100
Let it.

170
00:14:52,725 --> 00:14:53,892
Do you like it?

171
00:14:54,475 --> 00:14:55,808
Yes, quite.

172
00:14:56,600 --> 00:14:58,183
<i> i Remember Clifford. </i>

173
00:14:58,517 --> 00:14:59,642
I also love.

174
00:15:00,975 --> 00:15:04,225
Clifford Brown, a genius,
Died with 25.

175
00:15:05,558 --> 00:15:08,350
A genius on trumpet and on piano.

176
00:15:11,183 --> 00:15:12,850
Where is your orchestra?

177
00:15:13,225 --> 00:15:15,558
That is in the US, in Cleveland.

178
00:15:15,850 --> 00:15:17,600
And you live in Paris?
- Yes.

179
00:15:17,767 --> 00:15:20,892
When I am asked.
- What do you mean?

180
00:15:21,433 --> 00:15:24,058
To conduct other orchestras
In Europe.

181
00:15:25,517 --> 00:15:27,600
So you always travel?
- Very often.

182
00:15:30,183 --> 00:15:32,433
When did you come to Claudine?

183
00:15:35,642 --> 00:15:38,933
When I was 3
Didn't go well at Fabienne anymore.

184
00:15:39,100 --> 00:15:42,600
I went back and forth
Between Fabienne and Claudine.

185
00:15:42,933 --> 00:15:45,892
When I was 5
Fabienne died.

186
00:15:46,683 --> 00:15:50,600
Then Claudine and José decided
To keep me.

187
00:15:50,725 --> 00:15:53,725
And when I was 12
they adopted me.

188
00:15:54,683 --> 00:15:56,683
Okay.
- How did you find me?

189
00:15:57,517 --> 00:15:58,600
Well...

190
00:15:59,767 --> 00:16:03,850
After the death of Fabienne
the social service asked my parents

191
00:16:04,017 --> 00:16:06,683
To adopt you too
To reunite us.

192
00:16:06,850 --> 00:16:09,475
But they couldn't.

193
00:16:09,767 --> 00:16:10,975
Why?

194
00:16:15,058 --> 00:16:18,225
At that time my mother was
pregnant of my sister,

195
00:16:18,392 --> 00:16:19,683
Rose...

196
00:16:20,975 --> 00:16:22,933
That was a really miracle and ...

197
00:16:23,517 --> 00:16:26,308
They were not ready
For another child.

198
00:16:26,600 --> 00:16:28,183
It was no longer necessary.

199
00:16:33,558 --> 00:16:35,100
You have beautiful piano.

200
00:16:35,600 --> 00:16:36,725
Yes.

201
00:16:37,517 --> 00:16:39,267
I started when I was 3.

202
00:16:40,975 --> 00:16:44,183
You a piano when you were 3
And I Claudine.

203
00:16:45,183 --> 00:16:46,308
Yes...

204
00:16:50,725 --> 00:16:53,558
Do you remember our mother?
- No.

205
00:16:54,642 --> 00:16:57,183
Did you never want ...
- No interest.

206
00:17:24,975 --> 00:17:25,766
Day.

207
00:17:27,850 --> 00:17:29,225
Jimmy?
- Yes.

208
00:17:29,392 --> 00:17:31,683
I'm Rose.
- Day.

209
00:17:32,017 --> 00:17:33,350
I am Thibauts Mama.

210
00:17:33,642 --> 00:17:36,017
Yes. Day.
- Everthing okay?

211
00:17:36,392 --> 00:17:39,600
Did it go well?
- Yes, yes, fine.

212
00:17:39,767 --> 00:17:43,683
Thank you very much, really.
How lucky he found you.

213
00:17:44,017 --> 00:17:46,058
Yes, he is lucky.

214
00:17:48,100 --> 00:17:49,892
He had done it for you too.

215
00:17:50,267 --> 00:17:53,308
Only nobody knew
That I had a brother.

216
00:17:57,475 --> 00:17:59,308
But it's okay.

217
00:18:00,433 --> 00:18:02,017
Have a nice day.

218
00:18:02,558 --> 00:18:04,892
For you too.
- See you soon.

219
00:18:31,350 --> 00:18:32,933
Hello.
- Thibaut!

220
00:18:33,308 --> 00:18:34,933
Surprise.
- Great!

221
00:18:35,308 --> 00:18:38,183
You look nice.
- Thank you.

222
00:18:38,350 --> 00:18:40,600
I am officially in remission.

223
00:18:40,725 --> 00:18:43,308
I came to tell Jimmy.
Is he at home?

224
00:19:59,850 --> 00:20:02,350
That's not good.
- It's the saxophones.

225
00:20:02,642 --> 00:20:05,600
It's everyone.
- The clarinets were bad.

226
00:20:05,892 --> 00:20:08,183
That will be!
- Brigitte ...

227
00:20:08,517 --> 00:20:10,100
You are always behind.

228
00:20:10,475 --> 00:20:11,725
I follow Marie.

229
00:20:12,058 --> 00:20:13,933
Charlène?
- Am I now?

230
00:20:14,308 --> 00:20:16,808
It depends on the clarinets.
- Bladder!

231
00:20:18,517 --> 00:20:22,058
Custom 32 you play a des,
That is a D.

232
00:20:22,267 --> 00:20:25,058
I have an es,
That sounds like a des.

233
00:20:25,433 --> 00:20:26,683
You have strange ears.

234
00:20:27,017 --> 00:20:28,683
Silent.
- Listen ...

235
00:20:33,850 --> 00:20:34,767
That's it.

236
00:20:35,100 --> 00:20:36,308
Much better.

237
00:20:36,600 --> 00:20:38,183
Okay?
- Thank you, Jimmy.

238
00:20:38,517 --> 00:20:39,392
Jimmy Mol!

239
00:20:40,850 --> 00:20:43,725
Thank you, Jimmy.
We resume D.

240
00:20:44,267 --> 00:20:46,725
Resume b?
- No, on D.

241
00:20:48,100 --> 00:20:50,850
We start again.
We are almost there.

242
00:20:59,183 --> 00:21:01,392
What are you doing here?
- Hello.

243
00:21:01,558 --> 00:21:05,058
Everthing okay?
I came to say day.

244
00:21:05,267 --> 00:21:08,933
Okay.
Day then.

245
00:21:10,517 --> 00:21:11,600
You look in shape.

246
00:21:11,892 --> 00:21:13,892
Yes, the bone marrow ...

247
00:21:14,058 --> 00:21:16,975
has done his work,
As I said.

248
00:21:17,475 --> 00:21:19,850
But...
- What is?

249
00:21:20,225 --> 00:21:21,850
I have a small problem.

250
00:21:22,767 --> 00:21:25,558
I need a kidney.
And you are compatible.

251
00:21:26,100 --> 00:21:29,392
What do you mean?
- And if you can also miss a lung?

252
00:21:29,683 --> 00:21:31,767
And I kick in!
- Just kidding.

253
00:21:31,933 --> 00:21:33,517
Everything is fine.

254
00:21:33,808 --> 00:21:37,058
The danger has passed
And I wanted to tell you that.

255
00:21:37,267 --> 00:21:39,058
Okay, that's great.

256
00:21:39,433 --> 00:21:42,225
Yes, I am happy.
So you play trombone?

257
00:21:42,558 --> 00:21:43,850
Oh, that's nothing ...

258
00:21:44,225 --> 00:21:45,975
Come, Jimmy, we're going.

259
00:21:46,350 --> 00:21:48,183
Hi, Thibaut, Jimmy's brother.

260
00:21:48,517 --> 00:21:50,308
His brother?
- I still explain.

261
00:21:50,600 --> 00:21:53,225
We're going to drink something, are you coming?
- Please.

262
00:21:53,392 --> 00:21:55,475
Do you have a brother?
- What do you want?

263
00:21:55,600 --> 00:21:57,267
A new one?
- Damn ...

264
00:21:57,600 --> 00:21:59,183
Hello.
- Who is that?

265
00:21:59,725 --> 00:22:02,058
A new one.
- Top. What do you play?

266
00:22:02,433 --> 00:22:04,683
I came to visit my brother.
- Who is that?

267
00:22:05,017 --> 00:22:06,475
Did he say nothing?

268
00:22:06,767 --> 00:22:08,933
No, that's personal.

269
00:22:09,100 --> 00:22:11,100
You are that conductor.

270
00:22:11,642 --> 00:22:12,558
Yes.

271
00:22:12,850 --> 00:22:14,558
Thierry Sormeaux.
- Thibaut.

272
00:22:14,850 --> 00:22:16,017
Sorry.
- Hello.

273
00:22:16,392 --> 00:22:19,350
Nice to meet you.
- And Jimmy is your brother?

274
00:22:19,642 --> 00:22:22,225
Yes.
- Since when do you have a brother?

275
00:22:22,392 --> 00:22:23,725
Since six months.

276
00:22:24,058 --> 00:22:26,433
I am Jeremy, the brother of Sabrina.

277
00:22:26,600 --> 00:22:28,433
And this is Jonathan.

278
00:22:28,725 --> 00:22:30,808
We rap together.
- Cool.

279
00:22:30,975 --> 00:22:32,350
<i> sax and percussion ... </i>

280
00:22:34,517 --> 00:22:35,933
It's good!

281
00:22:36,308 --> 00:22:38,808
Anyway,
An honor that you are here.

282
00:22:39,183 --> 00:22:41,225
A blond beer or an amber beer?

283
00:22:41,558 --> 00:22:42,767
Something without alcohol?

284
00:22:43,433 --> 00:22:45,767
We will see.
Do you have something else?

285
00:22:45,933 --> 00:22:47,600
Maybe some pineapple juice.

286
00:22:47,892 --> 00:22:49,808
But I can't promise anything.

287
00:22:53,767 --> 00:22:57,642
<i> Congratulations </i>

288
00:22:57,975 --> 00:23:03,475
<i> Congratulations, Dear Gilbert </i>

289
00:23:13,725 --> 00:23:15,642
Gilbert, sing!

290
00:23:15,975 --> 00:23:17,100
Gilbert, sing!

291
00:23:19,933 --> 00:23:22,517
<i> If the holiday is coming </i>

292
00:23:24,017 --> 00:23:26,517
<i> are you happy
That you are away for a month </i>

293
00:23:26,642 --> 00:23:29,558
That's tradition, you have to sing.

294
00:23:30,600 --> 00:23:33,433
<i> And you can do all day
sunbathe in your bare </i>

295
00:23:34,308 --> 00:23:37,392
<i> Die cursed mosquitoes
Heaven, those stitches </i>

296
00:23:37,683 --> 00:23:39,475
<i> For the pig </i>

297
00:23:39,767 --> 00:23:40,892
<i> is the party </i>

298
00:23:41,058 --> 00:23:42,933
<i> those cursed mosquitoes </i>

299
00:23:43,308 --> 00:23:44,767
<i> Heaven, those stitches </i>

300
00:23:44,933 --> 00:23:46,225
<i> Pathetic to see </i>

301
00:23:46,392 --> 00:23:48,267
<i> A face full of bites </i>

302
00:23:50,267 --> 00:23:53,600
I do take a taxi.
- Wait ... let go.

303
00:23:55,308 --> 00:23:57,433
Was it fun?
Did they play well?

304
00:23:57,600 --> 00:23:59,475
Stop.
- I just ask.

305
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
They are doing very well.

306
00:24:01,725 --> 00:24:03,392
Do you eat?
- Sorry.

307
00:24:03,558 --> 00:24:06,475
My train to Douai
Leaves in half an hour.

308
00:24:06,600 --> 00:24:09,767
Then I make sandwiches.
- I do eat on the train.

309
00:24:09,933 --> 00:24:11,975
You don't eat well there.

310
00:24:14,683 --> 00:24:15,767
He doesn't have to.

311
00:24:16,100 --> 00:24:18,183
Anyway. Keep your head!

312
00:24:18,517 --> 00:24:21,642
Have you been playing trombone for a long time?
- For many years.

313
00:24:21,808 --> 00:24:23,600
Here is the harmony or football.

314
00:24:25,267 --> 00:24:28,017
Pate or ham?
- Ham, please, Claudine.

315
00:24:29,933 --> 00:24:31,017
Are you performing?

316
00:24:31,392 --> 00:24:34,808
Yes, before July 14,
Sint-Cecilia, and so on.

317
00:24:34,975 --> 00:24:37,558
This year we are participating
To a competition.

318
00:24:37,683 --> 00:24:39,600
Great. Competitions are good.

319
00:24:41,225 --> 00:24:44,017
What do you play next to Aznavour?
- Sardou.

320
00:24:45,725 --> 00:24:48,933
Are you in Lille now?
- For rehearsals and concerts.

321
00:24:49,308 --> 00:24:51,225
I have a lot of work in Paris.

322
00:24:53,183 --> 00:24:56,267
When you come to a concert,
Then come backstage.

323
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
Yes, if I can.

324
00:25:00,600 --> 00:25:04,517
Good then. I am happy
That the result has had.

325
00:25:04,642 --> 00:25:07,600
So I have good bone marrow.
- Just count.

326
00:25:09,100 --> 00:25:10,267
You saved me.

327
00:25:11,183 --> 00:25:12,392
Anyway.

328
00:25:14,350 --> 00:25:15,642
Thank you.

329
00:25:17,183 --> 00:25:18,058
Brother.

330
00:25:19,350 --> 00:25:21,392
Ham and pickles.
- Thank you.

331
00:25:21,683 --> 00:25:22,892
Very sweet.

332
00:25:23,267 --> 00:25:25,767
Thank you.
- I have something for you.

333
00:25:27,642 --> 00:25:30,600
Here ... <i> i Remember Clifford. </i>

334
00:25:30,725 --> 00:25:32,892
Lee Morgans version with Blakey.

335
00:25:34,975 --> 00:25:37,183
Where did you get that upside down?

336
00:25:37,350 --> 00:25:40,558
No idea, I've had him for a long time.
You get it.

337
00:25:41,600 --> 00:25:45,267
But why?
- You thought it was beautiful, you said.

338
00:25:46,725 --> 00:25:48,475
I am deeply moved.

339
00:25:50,058 --> 00:25:52,642
Thank you. Do you have more?

340
00:25:55,308 --> 00:25:56,475
Here.

341
00:25:58,933 --> 00:26:00,350
Okay ...

342
00:26:00,767 --> 00:26:02,350
Yes, welcome.

343
00:26:06,183 --> 00:26:08,725
May I?
- Certainly.

344
00:26:16,767 --> 00:26:18,350
Buddy ...

345
00:26:19,683 --> 00:26:22,308
<i> Back and Forth the King's Path. </i>
From '58.

346
00:26:22,475 --> 00:26:24,392
Does that interest you for a long time?

347
00:26:24,558 --> 00:26:27,433
Yes, Justine was not born yet.
- Justine?

348
00:26:27,725 --> 00:26:29,267
My daughter. That's them.

349
00:26:30,642 --> 00:26:32,058
She is 13.

350
00:26:33,100 --> 00:26:34,517
She's very much like you.

351
00:26:35,600 --> 00:26:37,933
Where is she?
- With her mother in Le Touquet.

352
00:26:49,517 --> 00:26:50,475
Damn ...

353
00:26:51,933 --> 00:26:53,267
I think that's great.

354
00:26:57,600 --> 00:27:00,058
As a child I heard
A trumpet on the radio.

355
00:27:01,808 --> 00:27:02,808
I remember that ...

356
00:27:04,392 --> 00:27:05,850
That went right through me.

357
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
I still hear that note.

358
00:27:12,517 --> 00:27:15,433
Miles Davis,
But I didn't know that at the time.

359
00:27:17,808 --> 00:27:19,350
Then why trombone?

360
00:27:19,642 --> 00:27:21,475
Nobody played that yet.

361
00:27:21,600 --> 00:27:23,475
Trombone is good.
- Yes.

362
00:27:28,058 --> 00:27:30,517
Do you also play the piano?
- Can go through.

363
00:27:35,600 --> 00:27:37,267
Which note was it?

364
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
Which note?

365
00:27:39,183 --> 00:27:40,892
Miles Davis's.

366
00:27:41,267 --> 00:27:42,600
Oh, that.

367
00:27:47,850 --> 00:27:49,517
It was a berry.

368
00:27:52,683 --> 00:27:54,183
That is a bit too low.

369
00:27:54,517 --> 00:27:56,183
He played a tenth lower.

370
00:27:58,600 --> 00:28:00,225
What?
- Nothing.

371
00:28:00,558 --> 00:28:02,600
Yes, with the damper.
- I know.

372
00:28:02,933 --> 00:28:04,058
What?

373
00:28:04,433 --> 00:28:05,850
And that?
- What?

374
00:28:06,017 --> 00:28:06,850
The taxi.

375
00:28:07,225 --> 00:28:10,683
That is a GIS agreement.

376
00:28:12,308 --> 00:28:13,808
Thibaut!

377
00:28:14,183 --> 00:28:15,475
G - D.

378
00:28:15,975 --> 00:28:17,100
Jimmy!

379
00:28:17,475 --> 00:28:18,517
B - B.

380
00:28:19,892 --> 00:28:21,183
Well.

381
00:28:21,642 --> 00:28:23,475
I have to go.
- Okay.

382
00:28:24,933 --> 00:28:27,725
No, I have to stay.
This is great.

383
00:28:28,058 --> 00:28:30,892
You will miss your train.
- I think so.

384
00:28:43,058 --> 00:28:43,975
Ahead!

385
00:28:47,225 --> 00:28:49,933
<i> Let me </i>

386
00:28:50,308 --> 00:28:51,308
Sing!

387
00:28:51,475 --> 00:28:55,600
<i> Let me dance,
Sing in complete freedom </i>

388
00:28:55,892 --> 00:28:57,475
<i> all summer long </i>

389
00:28:57,600 --> 00:28:59,975
<i> Let me dance </i>

390
00:29:01,808 --> 00:29:03,683
<i> Let me </i>

391
00:29:05,683 --> 00:29:08,017
<i> Until the end of the dream ... </i>

392
00:29:09,600 --> 00:29:13,100
Red SodalPro!

393
00:29:25,808 --> 00:29:28,225
Harmony of the miners
Van Walincourt

394
00:29:37,517 --> 00:29:40,225
Places for the photo on you!

395
00:29:40,558 --> 00:29:41,642
Ahead.

396
00:29:47,350 --> 00:29:48,600
Gérald!

397
00:29:51,808 --> 00:29:52,975
Gérald?

398
00:29:58,183 --> 00:29:59,642
What do you have?

399
00:29:59,975 --> 00:30:01,225
I'm in the puree.

400
00:30:02,642 --> 00:30:05,058
They offer me a job.
- Good, right?

401
00:30:06,392 --> 00:30:08,558
In Romania.
- To do what?

402
00:30:08,850 --> 00:30:09,933
Train staff.

403
00:30:11,600 --> 00:30:14,350
In the new factory there?

404
00:30:17,267 --> 00:30:19,017
Damn, that's intense.

405
00:30:19,225 --> 00:30:21,600
I'm deep in debt, Jimmy.

406
00:30:21,767 --> 00:30:23,767
If I refuse, I lose everything.

407
00:30:24,100 --> 00:30:26,225
Do they know that at SodalPro?
- No.

408
00:30:26,725 --> 00:30:28,558
You will get into trouble.

409
00:30:29,558 --> 00:30:32,767
I say I'm somewhere
will follow a course.

410
00:30:32,933 --> 00:30:35,183
My children are not allowed to abandon
by me.

411
00:30:37,517 --> 00:30:39,100
And what about the harmony?

412
00:30:49,308 --> 00:30:51,892
Right a little closer together!

413
00:30:52,933 --> 00:30:56,183
Great, all look at me.
- I am also brutal.

414
00:30:56,517 --> 00:30:59,933
Everyone is broke here.
But we remain solidarity.

415
00:31:00,308 --> 00:31:02,517
We are not leaving.
- We are also brutal.

416
00:31:02,808 --> 00:31:04,767
Take it easy, he is in the puree.

417
00:31:05,100 --> 00:31:06,725
Then you go.
- No.

418
00:31:07,058 --> 00:31:08,558
Arrange that at SodalPro.

419
00:31:08,850 --> 00:31:10,892
We need a conductor.
Ideas?

420
00:31:11,267 --> 00:31:12,725
I want to help.

421
00:31:13,058 --> 00:31:15,308
Really, Beethoven?
- Silent.

422
00:31:15,600 --> 00:31:19,100
You have that clarinet teacher
from Concordia,

423
00:31:19,475 --> 00:31:21,475
who lives in Cambrai.
- Vermeulen?

424
00:31:21,767 --> 00:31:24,558
Or that former conductor
From the harmony of Faumont?

425
00:31:24,850 --> 00:31:27,058
Now that you say so! Serge.
Naturally.

426
00:31:27,433 --> 00:31:28,600
It would be overjoyed.

427
00:31:28,892 --> 00:31:30,600
It was really good.
- Yes.

428
00:31:30,892 --> 00:31:33,642
I can also conduct.
- You had thought that!

429
00:31:33,975 --> 00:31:37,600
About my corpse.
Then rather a dick from Concordia.

430
00:31:37,933 --> 00:31:39,517
Stop!

431
00:31:39,808 --> 00:31:41,350
That's right.
- Mrs. Bouty?

432
00:31:41,642 --> 00:31:45,600
Day, with Gilbert Wozniak
van de Harmonie van Walincourt.

433
00:31:45,725 --> 00:31:46,850
Yes.

434
00:31:47,017 --> 00:31:49,683
Day.
I would like to speak Serge.

435
00:31:50,850 --> 00:31:52,183
He's not ...

436
00:31:54,225 --> 00:31:55,350
That's a pity.

437
00:31:55,642 --> 00:31:58,225
That's sad news, I mean.

438
00:31:59,600 --> 00:32:01,100
A lot of courage.

439
00:32:13,725 --> 00:32:15,183
Yes?
- Jimmy Lecocq?

440
00:32:15,350 --> 00:32:17,183
That's me.
- This is for you.

441
00:32:18,517 --> 00:32:19,933
I didn't order anything.

442
00:32:21,267 --> 00:32:23,017
Damn, that's a Courtois.

443
00:32:23,225 --> 00:32:25,183
Yes.
- Have you won the Lotto?

444
00:32:25,350 --> 00:32:26,725
Received from my brother.

445
00:32:26,892 --> 00:32:28,517
Top brother.
- What you say.

446
00:32:28,642 --> 00:32:30,683
Are you going to play in Lille's orchestra?

447
00:32:31,017 --> 00:32:32,267
Of course.

448
00:32:32,433 --> 00:32:36,267
Here is Jimmy Lecocq.
- Don't arrive, sweetheart!

449
00:32:41,808 --> 00:32:44,850
I hear no difference.
- You are jealous.

450
00:32:45,225 --> 00:32:47,475
Everyone quickly in place.

451
00:32:52,517 --> 00:32:54,475
Stop!

452
00:32:54,767 --> 00:32:56,767
Yannick, is there something else?

453
00:32:57,100 --> 00:32:58,600
I don't play under her.

454
00:32:58,892 --> 00:33:01,183
Just play.

455
00:33:01,517 --> 00:33:04,642
The pot.
- No, you can get the pot with your nonsense.

456
00:33:04,975 --> 00:33:07,850
She whistles
And he comes right away.

457
00:33:09,267 --> 00:33:11,308
What a bastard.
Ruffer!

458
00:33:11,600 --> 00:33:13,725
Fight your sex problems elsewhere!

459
00:33:14,058 --> 00:33:15,642
Keep, he's a dick.

460
00:33:17,433 --> 00:33:20,767
How did I maintain that for 17 years?
- Thank you, Yannick.

461
00:33:21,100 --> 00:33:24,017
Music soothes the soul.
- Who replaces her?

462
00:33:24,642 --> 00:33:26,683
Vooruit, who takes the step?

463
00:33:27,017 --> 00:33:29,475
That clown on the sax.
- Keep your head!

464
00:33:29,767 --> 00:33:32,225
Don't you want?
- Not with your head for me.

465
00:33:32,558 --> 00:33:34,392
We don't start again.

466
00:33:35,392 --> 00:33:36,517
Then I do it.

467
00:33:38,100 --> 00:33:39,308
We want to play anyway.

468
00:33:40,100 --> 00:33:42,475
Jean-Claude!
We will play loudly.

469
00:33:42,767 --> 00:33:45,558
From the beginning.
- From size 12 to win time.

470
00:33:45,850 --> 00:33:47,850
Size 12, we resume from size 12.

471
00:33:49,683 --> 00:33:51,100
That would surprise me!

472
00:34:50,808 --> 00:34:53,433
The first trombone of Cleveland
has the same.

473
00:34:53,725 --> 00:34:54,975
Other player is.

474
00:34:55,183 --> 00:34:57,683
That is just a matter of working.

475
00:34:59,683 --> 00:35:01,350
And the fanfare?
- The harmony.

476
00:35:01,642 --> 00:35:03,267
Sorry, the harmony.

477
00:35:03,600 --> 00:35:05,017
We have lost our conductor.

478
00:35:05,392 --> 00:35:07,017
Is he dead?
- He's gone.

479
00:35:07,683 --> 00:35:09,683
He let us choke.

480
00:35:10,850 --> 00:35:12,308
Now we are in the puree.

481
00:35:12,892 --> 00:35:14,600
Is there no replacement?

482
00:35:15,392 --> 00:35:16,225
He is dead.

483
00:35:19,517 --> 00:35:22,642
Really and truly?
- Yes. He hung himself up.

484
00:35:22,975 --> 00:35:24,892
Damn. No.

485
00:35:25,600 --> 00:35:28,100
You don't pull it without conductor.

486
00:35:30,517 --> 00:35:32,975
The imposed piece
is the triumph march from Aida.

487
00:35:33,350 --> 00:35:36,225
Great.
I directed that in Verona.

488
00:35:37,725 --> 00:35:39,350
Beautiful memory.

489
00:35:50,725 --> 00:35:52,225
Yes, but ...

490
00:35:54,517 --> 00:35:57,558
You can then perhaps us
help?

491
00:35:59,600 --> 00:36:00,892
I?
- Yes.

492
00:36:02,308 --> 00:36:04,100
Jimmy...
- What?

493
00:36:04,475 --> 00:36:05,808
What do you mean, help?

494
00:36:06,183 --> 00:36:08,058
You could come ...

495
00:36:09,100 --> 00:36:11,933
conducting to help us.
You know it.

496
00:36:12,308 --> 00:36:15,808
Yes, but I don't see well ...
- No, he fucks something.

497
00:36:16,183 --> 00:36:18,100
It works.
- My brother can help.

498
00:36:18,808 --> 00:36:20,600
He does not conduct harmony.

499
00:36:20,892 --> 00:36:22,975
Stop.
- Until we find someone.

500
00:36:23,350 --> 00:36:24,850
As if he has time.

501
00:36:25,475 --> 00:36:26,725
Don't have time?

502
00:36:28,017 --> 00:36:29,058
Not really.

503
00:36:29,433 --> 00:36:32,475
See you.
You have to do it yourself.

504
00:36:32,767 --> 00:36:33,933
Stop, that's annoying.

505
00:36:34,308 --> 00:36:37,017
Don't you say all the time
That you can't do it.

506
00:36:37,392 --> 00:36:39,808
Exactly, I can't.
- Jimmy ...

507
00:36:42,058 --> 00:36:43,267
Jimmy!

508
00:36:57,642 --> 00:36:59,308
You have to direct.

509
00:36:59,475 --> 00:37:01,642
It's good, you don't start either.

510
00:37:01,808 --> 00:37:04,225
You can do it.
- Not at all.

511
00:37:04,392 --> 00:37:05,767
I've never directed.

512
00:37:09,767 --> 00:37:12,642
I'll help you.
- Now you want to help?

513
00:37:12,975 --> 00:37:16,725
You didn't have time?
- No, not really, but well ...

514
00:37:19,642 --> 00:37:20,600
What?

515
00:37:22,892 --> 00:37:26,017
You don't owe me anything.
- Do you want help or not?

516
00:37:29,600 --> 00:37:30,808
Come.

517
00:37:31,683 --> 00:37:33,517
Wait, I didn't say yes.

518
00:37:34,642 --> 00:37:38,475
That is a large agreement.
Universal agreement, for everyone.

519
00:37:39,433 --> 00:37:40,850
Ravel is coming.

520
00:37:41,225 --> 00:37:43,975
He adds a major seven
And nine.

521
00:37:44,600 --> 00:37:47,975
He adjusts it.
Erroll Garner comes on ...

522
00:37:48,642 --> 00:37:50,350
He adds dominant septIe,

523
00:37:50,642 --> 00:37:52,850
The little one nine and ...

524
00:37:53,017 --> 00:37:54,475
The Tritonus.

525
00:37:58,267 --> 00:38:01,558
Classic and jazz have a lot in common.
So for Aida ...

526
00:38:03,642 --> 00:38:07,350
A hopping rhythm. A pointed
Eighth note, like a jazz eighth note.

527
00:38:08,350 --> 00:38:11,850
Verdi stops here. If it continued ...
- A boogie.

528
00:38:12,017 --> 00:38:14,892
Then it became a boogie.
Precisely.

529
00:38:20,850 --> 00:38:21,808
Great!

530
00:38:48,933 --> 00:38:50,017
Ahead!

531
00:38:55,475 --> 00:38:57,725
And?
- That is not conducting.

532
00:39:04,267 --> 00:39:05,475
The trumpets.

533
00:39:07,558 --> 00:39:08,683
Clarinets.

534
00:39:14,100 --> 00:39:16,267
What stiff in the wrist.
Move more smoothly.

535
00:39:16,433 --> 00:39:18,933
Keep the baton low
Or it hides your face.

536
00:39:19,100 --> 00:39:21,683
Always move through the same point,
in the middle.

537
00:39:21,850 --> 00:39:23,808
One, two, three, four.

538
00:39:24,183 --> 00:39:27,850
Your right hand must be clearer.
It shows the way.

539
00:39:28,017 --> 00:39:31,475
That's the rhythm.
Your left hand, on the other hand ...

540
00:39:31,767 --> 00:39:33,683
Wait, too much in one go.

541
00:39:34,017 --> 00:39:35,933
You are doing great, Jimmy.

542
00:39:36,308 --> 00:39:39,767
You don't hear anything.
- But I see you. It's great.

543
00:39:40,933 --> 00:39:42,808
See you.
- Maestro?

544
00:39:42,975 --> 00:39:46,225
Sorry, but have you
found your stick?

545
00:39:46,767 --> 00:39:48,267
My baton? Yes!

546
00:39:48,433 --> 00:39:50,892
I found it.
Five more minutes.

547
00:39:51,642 --> 00:39:54,558
Five minutes, promised.
Thank you.

548
00:39:55,433 --> 00:39:57,767
The left hand,
the hand of the heart,

549
00:39:58,100 --> 00:39:59,933
Brings nuance and color.

550
00:40:01,392 --> 00:40:03,267
One, two, three, four.

551
00:40:21,642 --> 00:40:23,100
Wait a minute.

552
00:40:28,558 --> 00:40:32,600
What is that?
You have to look at Thibaut.

553
00:40:33,433 --> 00:40:34,725
We start again.

554
00:40:35,058 --> 00:40:38,058
Custom 5.
Trumpets, make sure you start together.

555
00:40:38,433 --> 00:40:42,017
Keep your mouthpiece ready.
That first berry is important.

556
00:40:54,100 --> 00:40:55,267
Thank you.

557
00:40:56,017 --> 00:40:58,767
Thank you. Wait a minute.
We start again.

558
00:40:59,100 --> 00:41:00,392
You don't have a score?

559
00:41:01,517 --> 00:41:03,517
Does she get one?
- She doesn't want one.

560
00:41:04,308 --> 00:41:07,183
She doesn't want one?
- No, she plays by hearing.

561
00:41:09,558 --> 00:41:13,475
Okay, good. Do you know the difference
Between bound and loose nuts?

562
00:41:13,767 --> 00:41:15,808
That succeeds?
- Yes, of course.

563
00:41:19,225 --> 00:41:20,392
No, sorry ...

564
00:41:23,558 --> 00:41:25,183
Don't get that wrong.

565
00:41:25,350 --> 00:41:28,183
I am completely wrong, very well.

566
00:41:28,350 --> 00:41:31,517
Again. Note the articulation
And on the purity.

567
00:41:42,183 --> 00:41:43,433
Where is the emphasis?

568
00:41:43,892 --> 00:41:45,683
Yes, the accent.

569
00:41:46,017 --> 00:41:49,475
Where is it? Accentuation
The stressed parts are not too much.

570
00:41:58,767 --> 00:41:59,808
Sorry, stop.

571
00:42:01,517 --> 00:42:04,475
My fault, I was not clear.
- No, right.

572
00:42:07,725 --> 00:42:08,975
Guard.

573
00:42:10,225 --> 00:42:13,267
How can I ...
- Print out easier.

574
00:42:14,392 --> 00:42:15,517
Try it.

575
00:42:15,808 --> 00:42:17,767
No, not me.
- Yes, ahead.

576
00:42:18,100 --> 00:42:20,058
You have to start once.

577
00:42:21,350 --> 00:42:24,433
Ahead.
This is my replacement.

578
00:42:24,725 --> 00:42:26,933
Ahead, Karajan!
- Stop laughing.

579
00:42:27,683 --> 00:42:29,392
Okay then. Hello.

580
00:42:30,850 --> 00:42:32,433
Hey, Jimmy.

581
00:42:38,600 --> 00:42:40,933
We rearrange a bit.

582
00:42:42,100 --> 00:42:44,308
The clarinets sit there.

583
00:42:44,767 --> 00:42:47,475
We again.
- Vote one, vote two.

584
00:42:47,767 --> 00:42:50,558
That way I rise the places.

585
00:42:50,683 --> 00:42:54,808
The same for the saxes.
Sit in front, with the tenors behind it.

586
00:42:55,183 --> 00:42:58,308
Also vote one, vote two.
The whistles in the middle.

587
00:42:58,475 --> 00:43:01,017
And you, Yannick,
You remain standing.

588
00:43:01,392 --> 00:43:03,017
I didn't want to move either.

589
00:43:03,392 --> 00:43:05,558
How annoying he is.

590
00:43:06,058 --> 00:43:07,308
Say that.

591
00:43:09,475 --> 00:43:10,808
Tighter gestures.

592
00:43:14,433 --> 00:43:15,517
The emphasis.

593
00:43:18,892 --> 00:43:20,058
The emphasis.

594
00:43:20,517 --> 00:43:21,850
Like this.

595
00:43:22,225 --> 00:43:23,517
Cheers!

596
00:43:27,475 --> 00:43:30,600
Little young blood.
- no longer interests them.

597
00:43:30,933 --> 00:43:32,267
No music school?

598
00:43:32,600 --> 00:43:35,767
Please, but you can
the mayor don't care.

599
00:43:35,933 --> 00:43:38,058
He is for Country.

600
00:43:38,433 --> 00:43:40,517
He loves country music.

601
00:43:42,392 --> 00:43:45,225
But if you win?
- That never happens.

602
00:43:45,558 --> 00:43:47,183
You have to dream.

603
00:43:47,517 --> 00:43:49,767
You must have ambition in life.

604
00:43:50,100 --> 00:43:52,267
And you will lead that music school.

605
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
I? Do you want to see my reports?

606
00:43:58,850 --> 00:44:02,058
Look. Giulia.
- She is beautiful.

607
00:44:02,433 --> 00:44:04,975
We're too busy
To see each other.

608
00:44:05,725 --> 00:44:07,267
And you with Sabrina?

609
00:44:07,767 --> 00:44:09,725
Sabrina?
- Are you not ...

610
00:44:10,058 --> 00:44:11,933
No, no.

611
00:44:12,308 --> 00:44:16,058
She already has Jeremy,
Her children, her ex, her mother ...

612
00:44:16,267 --> 00:44:17,725
The factory that closes ...

613
00:44:18,350 --> 00:44:22,100
She doesn't have to add me.
I'm not easy.

614
00:44:24,183 --> 00:44:26,058
And how are your daughter?

615
00:44:28,183 --> 00:44:30,183
It doesn't go smoothly with her mother.

616
00:44:31,892 --> 00:44:32,975
But I try.

617
00:44:35,642 --> 00:44:37,392
Do it.
- It can wait.

618
00:44:37,683 --> 00:44:39,725
Does she play music?
- That's for old people.

619
00:44:39,892 --> 00:44:42,725
Well, Sardou ...
- Because Verdi is for the youth?

620
00:44:44,308 --> 00:44:45,683
But that is Verdi.

621
00:44:48,558 --> 00:44:50,642
That's me, with José.

622
00:44:50,975 --> 00:44:51,975
Great.

623
00:44:53,017 --> 00:44:54,267
He looks nice.

624
00:44:54,600 --> 00:44:56,600
He was a good man.
A miner.

625
00:44:57,725 --> 00:44:59,725
He was also a good father.

626
00:45:00,058 --> 00:45:02,350
Do you have a photo of Fabienne?
- No.

627
00:45:03,558 --> 00:45:05,475
But I remember her scent.

628
00:45:06,475 --> 00:45:08,017
She smelled like cigarettes.

629
00:45:08,642 --> 00:45:11,933
And her boots, in the cupboard,
When I was punished.

630
00:45:12,100 --> 00:45:14,725
They were red,
With gold -colored stars.

631
00:45:33,058 --> 00:45:37,475
Which immediately bothers me,
Is that you conduct with wide gestures.

632
00:45:37,683 --> 00:45:41,850
I am already getting tired of looking at you.
Just kidding.

633
00:45:42,017 --> 00:45:43,933
Rest assured,
Everyone sees you here.

634
00:45:44,100 --> 00:45:46,683
Be a bit more minimalist
In the decisions.

635
00:45:53,975 --> 00:45:55,600
Listen to the whistles.

636
00:45:57,767 --> 00:45:58,767
Yes.

637
00:46:01,475 --> 00:46:02,558
Look after.

638
00:46:04,683 --> 00:46:05,683
Better.

639
00:46:55,892 --> 00:46:57,767
You have plagued our ears with that.

640
00:46:58,100 --> 00:47:00,350
I? She didn't save you either!

641
00:47:00,642 --> 00:47:04,600
I never wanted to play the violin.
- You didn't really have talent, honey.

642
00:47:06,558 --> 00:47:08,933
So you see.
- What?

643
00:47:09,308 --> 00:47:11,225
That it is in the genes.

644
00:47:14,600 --> 00:47:15,600
Do you want to keep it?

645
00:47:17,850 --> 00:47:19,767
Jimmy has a perfect hearing.

646
00:47:21,183 --> 00:47:23,100
He had no one to say that.

647
00:47:27,267 --> 00:47:31,308
I will miss the garden,
But I will have a large balcony.

648
00:47:33,558 --> 00:47:35,433
He could have been in my place.

649
00:47:35,725 --> 00:47:37,225
Stop.
- What?

650
00:47:38,933 --> 00:47:40,933
I explained it.
- Sure.

651
00:47:41,308 --> 00:47:43,267
It was complicated.
- Stop.

652
00:47:43,433 --> 00:47:47,600
He continues to serve puree in his canteen.
Don't worry.

653
00:47:53,100 --> 00:47:55,350
Here, that's yours.

654
00:47:58,267 --> 00:48:00,100
Why do you attack Mama like that?

655
00:48:00,475 --> 00:48:03,267
I want to know why I'm here
And he there.

656
00:48:03,433 --> 00:48:04,725
We should have been together.

657
00:48:07,975 --> 00:48:10,225
And how would I feel about that?

658
00:48:10,558 --> 00:48:13,600
You belong here.
The Gerschenzen. I was a substitute.

659
00:48:13,892 --> 00:48:15,517
Really and truly...

660
00:48:36,058 --> 00:48:39,267
If you knew how often I
I thought of that boy ...

661
00:48:41,392 --> 00:48:42,892
For years ...

662
00:48:48,475 --> 00:48:49,600
Rose?

663
00:48:54,100 --> 00:48:55,808
Come on, stop mugs.

664
00:48:56,683 --> 00:48:59,308
Rot up!
- Do you mean that?

665
00:49:01,392 --> 00:49:02,558
Open.

666
00:49:03,308 --> 00:49:05,267
Rose, come.

667
00:49:09,225 --> 00:49:10,725
Open,
So that I can come in!

668
00:49:11,767 --> 00:49:14,808
I will blow
The house will fly away!

669
00:49:14,975 --> 00:49:18,267
You belong to my accent
That I am an Italian German.

670
00:49:19,600 --> 00:49:21,350
And I also have asthma.

671
00:49:22,017 --> 00:49:23,725
I say mommy that you smoke again!

672
00:49:28,850 --> 00:49:31,183
I am the wolf with asthma,
I smoked too much!

673
00:49:32,975 --> 00:49:34,975
Ziezo, very good.

674
00:49:37,558 --> 00:49:38,683
Stay attentive.

675
00:49:41,558 --> 00:49:42,767
Always stay ahead of them.

676
00:49:53,600 --> 00:49:55,183
We really have to

677
00:49:55,517 --> 00:49:59,725
Thank Thibaut because he
has made time for us.

678
00:50:00,683 --> 00:50:01,892
How will I say it?

679
00:50:02,267 --> 00:50:05,100
I learned to prepare my mouthpiece.

680
00:50:05,475 --> 00:50:07,267
From the ground of my heart,

681
00:50:07,600 --> 00:50:09,600
Come back as often as you want.

682
00:50:16,475 --> 00:50:17,850
For you!

683
00:50:20,100 --> 00:50:22,725
<i> Walincourt on the map, we put </i>

684
00:50:23,058 --> 00:50:24,808
<i> Walincourt on the map </i>

685
00:50:25,433 --> 00:50:26,975
<i> Walincourt on the map </i>

686
00:50:27,683 --> 00:50:30,100
<i> We put Walincourt on the map </i>

687
00:50:30,475 --> 00:50:31,850
<i> sax and percussion </i>

688
00:50:32,600 --> 00:50:35,350
<i> we don't struggle
On a gimmick that hits </i>

689
00:50:35,517 --> 00:50:37,683
<i> We slid out with every uppercut </i>

690
00:50:37,850 --> 00:50:40,767
<i> Thibaut? We know
That you find us super cute </i>

691
00:50:41,100 --> 00:50:42,892
<i> sax and percussion </i>

692
00:50:43,267 --> 00:50:46,267
On the competition!
- On the success!

693
00:50:46,600 --> 00:50:48,850
Cheers.
- On the Harmonie!

694
00:50:49,225 --> 00:50:51,600
Jimmy, 155 likes, you're a star!

695
00:50:51,933 --> 00:50:53,558
What?
- You are a pus.

696
00:50:55,725 --> 00:50:58,100
Did you never show!
You have talent!

697
00:51:01,017 --> 00:51:03,808
A souvenir of the harmony.
- Far too sweet.

698
00:51:06,683 --> 00:51:08,933
What a difference!
- And?

699
00:51:09,308 --> 00:51:11,017
Film him, he also stands crazy.

700
00:51:12,225 --> 00:51:15,225
He is beautiful, just like a real one.
- Thank you.

701
00:51:15,558 --> 00:51:17,100
Forward, to the mines!

702
00:51:17,475 --> 00:51:19,850
So handsome!
- the helmet or the man?

703
00:51:20,017 --> 00:51:21,183
Guard.

704
00:51:21,517 --> 00:51:24,558
That's just for you?
- Yes, feel free to!

705
00:51:24,683 --> 00:51:28,058
That's not online ...
- That is only for us.

706
00:51:28,808 --> 00:51:29,975
I don't find any work anymore!

707
00:51:30,350 --> 00:51:32,350
But yes! A glass of wine?

708
00:51:32,642 --> 00:51:35,725
One glass to celebrate!
We party!

709
00:51:36,308 --> 00:51:39,350
What is?
- That is the mayor.

710
00:51:39,642 --> 00:51:41,183
He wants us to leave here.

711
00:51:41,350 --> 00:51:44,058
Why?
- To let that cowgirl teach here.

712
00:51:44,808 --> 00:51:47,392
Sorry.
- here.

713
00:51:48,183 --> 00:51:49,350
Thibaut?
- Thank you.

714
00:51:49,642 --> 00:51:52,892
The municipality sends us to Concordia,
But select it.

715
00:51:53,267 --> 00:51:54,892
They would refuse a lot.

716
00:51:55,683 --> 00:51:57,767
We have never selected.

717
00:51:59,475 --> 00:52:01,725
And I don't want to go to Waziers!
So ugly!

718
00:52:01,892 --> 00:52:03,892
Yes?
- Even worse than here.

719
00:52:04,058 --> 00:52:06,267
It's not ugly here!

720
00:52:06,433 --> 00:52:09,642
No, Claudine.
Where is Waziers?

721
00:52:09,975 --> 00:52:12,100
Don't you know that?
- No.

722
00:52:12,475 --> 00:52:13,850
Really not?
- Jeremy!

723
00:52:15,017 --> 00:52:16,892
No, really not.
- I do!

724
00:52:17,267 --> 00:52:18,350
Where?
- In your ass!

725
00:52:19,642 --> 00:52:21,100
Jeremy!

726
00:52:21,475 --> 00:52:22,892
Just kidding!
- That is rude.

727
00:52:23,267 --> 00:52:24,392
It was good.

728
00:52:24,975 --> 00:52:25,808
Stop.

729
00:52:26,183 --> 00:52:27,600
He had you bite.
- And or.

730
00:52:27,933 --> 00:52:30,267
Say day, farmer.
- I am not a farmer!

731
00:52:30,433 --> 00:52:31,850
I'll come back in soon.

732
00:52:32,600 --> 00:52:33,892
Day!
- Day.

733
00:52:34,058 --> 00:52:36,183
Hey, Walincourt on the map!

734
00:52:36,350 --> 00:52:38,058
We put Walincourt on the map!

735
00:52:42,642 --> 00:52:43,808
And...

736
00:52:45,267 --> 00:52:46,975
It's almost vacation!

737
00:52:47,392 --> 00:52:48,433
Yes.

738
00:52:49,433 --> 00:52:52,767
That will do well, sail around.
- And or.

739
00:52:55,517 --> 00:52:56,975
Is that boat yours?

740
00:52:58,225 --> 00:53:00,933
No, a friend invited me.

741
00:53:04,558 --> 00:53:06,683
Never went back to the harmony?

742
00:53:08,975 --> 00:53:10,392
No...

743
00:53:10,558 --> 00:53:13,517
Music was always together with José.

744
00:53:14,100 --> 00:53:16,808
Since he's no longer there,
I don't feel like it anymore.

745
00:53:22,975 --> 00:53:26,267
Do you think that match
will go well?

746
00:53:27,308 --> 00:53:28,600
Yes, that will go well.

747
00:53:29,683 --> 00:53:31,308
Jimmy is very good.

748
00:53:31,975 --> 00:53:33,600
He learns quickly.

749
00:53:35,433 --> 00:53:38,058
Since you are here,
He is doing better.

750
00:53:39,850 --> 00:53:41,100
More self -confidence.

751
00:53:41,308 --> 00:53:42,642
Really and truly?
- Yes.

752
00:53:43,308 --> 00:53:44,308
So much better.

753
00:53:44,475 --> 00:53:46,850
He had it so hard
After the divorce.

754
00:53:47,017 --> 00:53:48,475
I already understood that.

755
00:53:54,767 --> 00:53:57,892
Don't you want to tutor me,
Claudine?

756
00:54:01,017 --> 00:54:03,308
Yes. Do you know ...

757
00:54:04,892 --> 00:54:06,433
you know ...

758
00:54:07,725 --> 00:54:12,017
Had it been up to me,
Then I would have kept both of you.

759
00:54:14,392 --> 00:54:15,725
Thank you, Claudine.

760
00:54:17,642 --> 00:54:18,808
That's sweet.

761
00:54:22,183 --> 00:54:24,100
Then you were not a conductor now!

762
00:54:24,475 --> 00:54:27,308
Who knows?
- But a leader.

763
00:54:27,600 --> 00:54:28,683
Real?

764
00:54:30,433 --> 00:54:32,475
Hello, Steph. See you tomorrow.

765
00:54:33,350 --> 00:54:34,767
Day, see you tomorrow.

766
00:54:34,933 --> 00:54:37,433
Lots of courage!
- Come home safely.

767
00:55:21,017 --> 00:55:22,225
What are you doing here?

768
00:55:22,558 --> 00:55:24,225
I lummel something.

769
00:55:25,600 --> 00:55:27,267
Fiddle? At 2 o'clock in the morning?

770
00:55:27,600 --> 00:55:31,475
You are here too.
- It was my turn in the factory.

771
00:55:32,517 --> 00:55:34,017
What is this?

772
00:55:36,767 --> 00:55:39,642
Sorry, Maestro!
- That is personal.

773
00:55:48,017 --> 00:55:50,475
What do you collect?
- Nothing.

774
00:55:50,600 --> 00:55:54,683
Come on. Not with me, Jimmy.
- I don't interfere with your life either!

775
00:55:55,017 --> 00:55:56,350
You should do.

776
00:56:03,433 --> 00:56:04,475
For God's sake!

777
00:56:04,767 --> 00:56:07,433
"Symphony no. 3, G. Mahler".

778
00:56:07,600 --> 00:56:11,558
It is "Mah-Ler". Give here!
Give back, you are annoying.

779
00:56:11,683 --> 00:56:13,642
Give what?
- Give here.

780
00:56:13,975 --> 00:56:15,850
You are annoying. Give here!

781
00:56:16,600 --> 00:56:18,600
That is for the audition.
- What for?

782
00:56:18,767 --> 00:56:20,183
The orchestra of Lille.

783
00:56:20,350 --> 00:56:21,850
What?
- Yes.

784
00:56:22,017 --> 00:56:25,808
They are looking for a trombonist. Now happy?
Give here, damn it!

785
00:56:26,642 --> 00:56:29,892
What are you annoying.
- Do you mean that now?

786
00:56:30,642 --> 00:56:33,600
Thibaut's idea?
- He doesn't know anything about this.

787
00:56:34,767 --> 00:56:38,433
You are not afraid of anything.
- It's a matter of work.

788
00:56:40,975 --> 00:56:44,308
Now you sound like your brother.
- because he is right.

789
00:56:45,767 --> 00:56:48,933
He said I could do better
So ...

790
00:56:49,642 --> 00:56:50,933
Better than what?

791
00:56:51,642 --> 00:56:53,058
Then all this.

792
00:56:54,225 --> 00:56:55,725
What is that then?

793
00:56:56,058 --> 00:56:59,225
What is that?
We? The harmony? Walincourt?

794
00:56:59,558 --> 00:57:01,308
No, but you don't get it.

795
00:57:01,600 --> 00:57:02,975
No, I don't get it.

796
00:57:03,392 --> 00:57:05,475
Practice further, it is necessary.

797
00:57:05,600 --> 00:57:08,600
Sabrina, wait.
- Klotesymphony.

798
00:58:00,183 --> 00:58:01,808
Something there, please.

799
00:58:05,558 --> 00:58:07,100
Mr. Lecocq, do you have a moment?

800
00:58:07,725 --> 00:58:11,517
You still give the leftovers
To the strikers of SodalPro?

801
00:58:11,642 --> 00:58:13,308
And then?
- That is not allowed.

802
00:58:13,475 --> 00:58:15,183
They should not throw away.

803
00:58:15,350 --> 00:58:18,350
We support the strike,
But this is how you lose your job.

804
00:58:18,642 --> 00:58:21,100
I say it for you.
- Then it's easy.

805
00:58:25,100 --> 00:58:29,225
That's how I follow the rules.
And they have nothing to eat.

806
00:58:29,892 --> 00:58:31,392
No, you get angry.

807
00:58:32,100 --> 00:58:33,642
And another extra!

808
00:58:35,350 --> 00:58:37,100
Now happy?

809
00:58:53,725 --> 00:58:55,183
Here?
- Yes.

810
00:58:57,308 --> 00:58:58,517
Go.

811
00:59:01,308 --> 00:59:03,267
Candidate number 9.

812
00:59:13,225 --> 00:59:14,517
We listen!

813
00:59:42,808 --> 00:59:43,892
Thank you.

814
00:59:46,475 --> 00:59:48,850
It's okay, thanks.

815
00:59:49,017 --> 00:59:51,308
Sorry, I'm a little nervous.

816
00:59:51,600 --> 00:59:53,517
Can I start again?

817
00:59:54,308 --> 00:59:55,475
No, it's okay.

818
00:59:55,600 --> 00:59:57,017
It loses.

819
00:59:58,808 --> 01:00:01,308
Sir, do you follow me?

820
01:00:08,683 --> 01:00:09,683
Jimmy!
- What?

821
01:00:09,850 --> 01:00:10,892
What are you doing here?

822
01:00:11,058 --> 01:00:13,183
I put myself in front of myself.

823
01:00:13,350 --> 01:00:16,475
Why didn't you say anything?
- I wanted to surprise you.

824
01:00:16,600 --> 01:00:20,517
I advised you.
With such opponents.

825
01:00:20,808 --> 01:00:23,308
The best musicians,
Competition beasts.

826
01:00:24,350 --> 01:00:27,183
They have been practicing for years
15 hours a day.

827
01:00:28,225 --> 01:00:30,850
Sorry, but do you get it?
- I had to aim high.

828
01:00:31,850 --> 01:00:33,225
But not here ...

829
01:00:35,308 --> 01:00:36,600
I mean...

830
01:00:37,475 --> 01:00:39,225
Focus on Hazebroek.

831
01:00:39,558 --> 01:00:40,683
On the competition.

832
01:00:43,058 --> 01:00:44,225
Are you ready?

833
01:00:49,433 --> 01:00:51,683
Jimmy...
- I understood.

834
01:00:55,100 --> 01:00:56,683
We talk when I'm back.

835
01:01:01,600 --> 01:01:03,017
Well so!

836
01:01:04,808 --> 01:01:06,600
Bravo, Mattéo!

837
01:01:17,392 --> 01:01:18,600
Everthing okay?

838
01:01:21,558 --> 01:01:22,725
Sure.

839
01:01:23,267 --> 01:01:25,683
He scored, he is happy.
I freeze.

840
01:01:25,850 --> 01:01:27,642
It's cold.
- As always.

841
01:01:30,517 --> 01:01:33,100
How was your audition?

842
01:01:35,600 --> 01:01:37,058
It was intense.

843
01:01:40,392 --> 01:01:41,975
I probably didn't choose.

844
01:01:44,017 --> 01:01:46,308
The level was towering.

845
01:01:48,725 --> 01:01:50,933
Disappointed?
- I don't care.

846
01:01:53,350 --> 01:01:54,725
You know ...

847
01:01:55,767 --> 01:01:57,683
I made few illusions.

848
01:02:02,350 --> 01:02:04,058
At least now you stay with us.

849
01:02:05,517 --> 01:02:07,017
We need you here.

850
01:02:16,558 --> 01:02:17,975
I spilled it.

851
01:02:21,600 --> 01:02:22,975
Well messed up.

852
01:02:25,683 --> 01:02:28,058
But you tried it.
- Rot.

853
01:02:41,392 --> 01:02:42,975
I didn't expect that.

854
01:02:45,892 --> 01:02:48,100
We will pop in Hazebroek!

855
01:02:48,308 --> 01:02:50,308
I've seen you!

856
01:02:50,975 --> 01:02:53,100
Pay attention to the ball!

857
01:02:53,475 --> 01:02:54,600
Pus!

858
01:02:55,475 --> 01:02:56,767
What did you say about ...

859
01:03:22,600 --> 01:03:24,975
Ladies and gentlemen,

860
01:03:25,183 --> 01:03:30,017
The harmony
of the miners of Walincourt

861
01:03:30,225 --> 01:03:34,267
who celebrates her 142nd birthday!

862
01:03:34,600 --> 01:03:37,058
And how good the group looks!

863
01:04:11,725 --> 01:04:13,308
Where is Jimmy?

864
01:04:21,933 --> 01:04:24,642
Jimmy, we almost have to get up.

865
01:04:24,808 --> 01:04:26,600
It makes no sense.

866
01:04:26,725 --> 01:04:28,933
Stop.
- We are not good enough.

867
01:04:29,308 --> 01:04:31,308
Well! Believe in yourself.

868
01:04:31,767 --> 01:04:32,933
Keep, come.

869
01:04:50,267 --> 01:04:51,475
You are better.

870
01:04:56,642 --> 01:05:00,683
Bravo and thanks to Concordia
From Waziers.

871
01:05:03,267 --> 01:05:06,058
We'll continue,
like your applause

872
01:05:06,267 --> 01:05:09,475
for the harmony
of the miners of Walincourt,

873
01:05:09,600 --> 01:05:12,725
led by Jimmy Lecocq.

874
01:05:14,100 --> 01:05:15,308
Ahead!

875
01:05:16,308 --> 01:05:18,017
Cook, forgot your ladle?

876
01:05:19,017 --> 01:05:20,433
To conduct.

877
01:05:21,600 --> 01:05:22,600
Crazy!

878
01:05:23,475 --> 01:05:25,600
What do you want from me?
- Stop!

879
01:05:26,100 --> 01:05:27,350
Calm, all.

880
01:05:28,308 --> 01:05:29,892
Come on, what's?

881
01:05:30,267 --> 01:05:31,558
You can't handle them!

882
01:05:32,017 --> 01:05:33,267
Dimming, you.

883
01:05:36,683 --> 01:05:37,808
Stop!

884
01:05:59,600 --> 01:06:00,975
What?
- Charlènes's daughter.

885
01:06:01,642 --> 01:06:03,183
In the middle, green boots.

886
01:06:03,350 --> 01:06:06,558
I don't see anything. Is her mother here?
- I don't think so.

887
01:06:08,600 --> 01:06:11,183
Damn it!
The teacher has seen us.

888
01:06:12,600 --> 01:06:14,642
What are you doing now, idiot?

889
01:06:22,767 --> 01:06:24,683
Jeremy, throw the moers key.

890
01:06:25,017 --> 01:06:26,308
Hi.
- The moers key.

891
01:06:26,475 --> 01:06:27,392
Thibaut!

892
01:06:27,975 --> 01:06:29,850
Jimmy, Thibaut is here.

893
01:06:30,225 --> 01:06:31,350
Everthing okay?

894
01:06:31,642 --> 01:06:33,225
Everthing okay?
- Sure.

895
01:06:33,392 --> 01:06:35,642
We replace the blast.

896
01:06:35,975 --> 01:06:37,642
Everthing okay?
- Yes.

897
01:06:37,975 --> 01:06:38,850
Hi.

898
01:06:39,017 --> 01:06:41,350
Chunks?
- I just lummel.

899
01:06:42,392 --> 01:06:44,517
What do you want?
- Do you have a moment?

900
01:06:44,808 --> 01:06:46,267
No.

901
01:06:53,308 --> 01:06:55,433
I heard it from Hazebroek.

902
01:06:56,642 --> 01:06:58,267
You can't give it up.

903
01:06:58,600 --> 01:07:02,517
Everyone sometimes has a hard time.
- Did you have a hard time?

904
01:07:04,642 --> 01:07:08,433
Yes. Do you think it's easy
To become a conductor?

905
01:07:08,725 --> 01:07:10,600
For Thibaut from Meudon it is.

906
01:07:10,933 --> 01:07:14,975
Hold on, Jimmy.
I have been working 15 hours a day for 20 years.

907
01:07:15,350 --> 01:07:19,183
I have not had a youth, no life.
I deserve where I am.

908
01:07:19,517 --> 01:07:21,558
What do you mean, deserved?

909
01:07:21,683 --> 01:07:25,183
Do you know how much I earn in the canteen?
11 euros per hour.

910
01:07:25,683 --> 01:07:27,725
I live with my mother,
don't see my child

911
01:07:27,892 --> 01:07:30,350
Play in a shout.
Deserved, do you say?

912
01:07:30,642 --> 01:07:34,225
You come and tell me
that I can conduct the harmony,

913
01:07:34,558 --> 01:07:37,517
A music school can set up!
What else, the Bolshoj?

914
01:07:37,642 --> 01:07:39,225
I didn't ask you anything!

915
01:07:44,267 --> 01:07:47,433
I never let go
Especially my brother not.

916
01:07:47,725 --> 01:07:50,725
Your brother!
I'm not your brother!

917
01:07:50,892 --> 01:07:52,558
We did not grow up together.

918
01:07:52,850 --> 01:07:54,433
You should have been here.

919
01:07:54,725 --> 01:07:58,517
Only you were lucky.
That's all I see.

920
01:07:58,642 --> 01:08:00,642
Rot up, you work on my nerves!

921
01:08:19,475 --> 01:08:21,432
Do you want to stop, sir?

922
01:08:23,017 --> 01:08:26,225
Jimmy is suspended.
Has Claudine not said anything?

923
01:08:27,600 --> 01:08:30,057
Through the competition?
- by eating.

924
01:08:30,267 --> 01:08:31,100
The food?

925
01:08:31,307 --> 01:08:34,100
He has been giving us for months
The leftovers of the canteen.

926
01:08:34,307 --> 01:08:37,767
He was warned,
But he went on. You know him.

927
01:08:39,432 --> 01:08:43,057
How long has the factory been closed?
- almost 8 months.

928
01:08:43,642 --> 01:08:47,225
This is Thibaut, Jimmy's brother.
- Nice to meet you.

929
01:08:47,392 --> 01:08:49,475
Enjoy your visit.
- Day.

930
01:09:04,892 --> 01:09:06,932
They removed the machines.

931
01:09:09,767 --> 01:09:12,767
They returned last week.
There is fighting.

932
01:09:12,932 --> 01:09:16,725
They had to leave the rest,
But for how long.

933
01:09:20,767 --> 01:09:24,642
And now you rehearse here?
- You think so.

934
01:09:24,807 --> 01:09:27,642
The mayor dumped us,
The moral is gone.

935
01:09:28,807 --> 01:09:31,642
Dumped?
- We have set the city in front of it.

936
01:09:33,392 --> 01:09:34,392
Damn ...

937
01:09:37,557 --> 01:09:40,557
I should never have insisted
that he would conduct.

938
01:09:42,057 --> 01:09:43,267
Logical that he is angry.

939
01:09:43,600 --> 01:09:46,225
He's not angry with you
But in itself.

940
01:09:47,557 --> 01:09:49,932
What can I do?
- Nothing.

941
01:09:50,642 --> 01:09:52,057
He overestimated himself.

942
01:09:52,432 --> 01:09:55,433
His ego has been hurt.
He must now recover from that.

943
01:09:57,267 --> 01:10:00,183
We wanted here
give a benefit concert.

944
01:10:00,350 --> 01:10:03,642
We only have the instruments
brought here.

945
01:10:04,433 --> 01:10:08,475
That is already a start.
- That is not a start, that is the end.

946
01:10:09,350 --> 01:10:11,475
Van de Harmonie, Sodalpro, everything.

947
01:10:13,392 --> 01:10:14,725
What are we still doing here?

948
01:10:34,850 --> 01:10:35,975
Do that concert.

949
01:10:37,558 --> 01:10:39,558
Here in the factory, with the harmony.

950
01:10:40,642 --> 01:10:41,767
And I conduct.

951
01:10:43,600 --> 01:10:46,600
But they are all gone.
- They will come back.

952
01:10:55,017 --> 01:10:56,183
Do you recognize it?

953
01:11:09,392 --> 01:11:10,558
Carmen?

954
01:11:11,850 --> 01:11:12,850
That is the <i> bolero </i>.

955
01:11:13,225 --> 01:11:16,975
The <i> bolero </i> van ravel, exactly.
The biggest hit in the world.

956
01:11:17,350 --> 01:11:20,600
No, the biggest hit is
<i> Allumer Le Feu. </i>

957
01:11:20,725 --> 01:11:23,017
Johnny Hallyday.
- No, David Bowie.

958
01:11:24,183 --> 01:11:27,683
The <i> bolero </i> in classical music!
- What is the link with us?

959
01:11:38,183 --> 01:11:42,600
Heard? Ravel has written it
After a visit to a factory.

960
01:11:42,933 --> 01:11:44,100
And this ...

961
01:11:46,267 --> 01:11:47,725
The noise of machines.

962
01:11:48,267 --> 01:11:50,725
Very nice,
But we don't eat that.

963
01:11:50,892 --> 01:11:53,100
Precisely.
- We don't want to make music.

964
01:11:53,475 --> 01:11:56,517
But save our job.
- We have nothing to lose!

965
01:11:56,975 --> 01:11:58,225
Nobody cares about us.

966
01:11:58,558 --> 01:12:02,475
The factory is empty, no press to be seen.
- And for a concert?

967
01:12:03,267 --> 01:12:04,683
If I conduct.

968
01:12:05,017 --> 01:12:07,933
The national press itself.
- You think so!

969
01:12:08,308 --> 01:12:11,225
Then they write about the harmony,
not about our work

970
01:12:11,558 --> 01:12:12,850
Or our families.

971
01:12:13,225 --> 01:12:15,183
We don't exist!
- Sodalpro

972
01:12:15,517 --> 01:12:18,767
is just a concert hall for you.
You can do your thing anywhere.

973
01:12:18,933 --> 01:12:23,517
And we get in the way.
That is true, say something too.

974
01:12:24,725 --> 01:12:27,392
They don't care.
- Stop it now!

975
01:12:28,308 --> 01:12:31,850
We were just moaning
That nobody cares about us.

976
01:12:32,017 --> 01:12:36,267
Now a top conductor wants a concert
come to conduct, here in the factory,

977
01:12:36,600 --> 01:12:39,933
So that the whole country talks about us.
And that leaves you cold?

978
01:12:40,308 --> 01:12:43,225
Don't waste your time.
They prefer to die

979
01:12:43,558 --> 01:12:46,308
around the fire pit,
while they sing together

980
01:12:46,600 --> 01:12:48,308
"Everyone together!"

981
01:12:48,600 --> 01:12:50,433
Calm down, it's already good ...

982
01:12:51,767 --> 01:12:55,017
You can get the pot!
- Sabrina, I'm not ready yet.

983
01:13:01,600 --> 01:13:03,183
Too high.
- That is difficult.

984
01:13:06,558 --> 01:13:07,892
I'll try.

985
01:13:13,183 --> 01:13:15,058
Our own Johnny!

986
01:13:22,808 --> 01:13:24,392
A real ticket seller.

987
01:13:25,475 --> 01:13:26,975
Just kidding.

988
01:13:33,017 --> 01:13:34,600
Still not?
- No.

989
01:13:34,933 --> 01:13:36,933
I don't let you go, hey.

990
01:13:38,850 --> 01:13:40,350
What?

991
01:13:41,642 --> 01:13:42,892
Do you want again?

992
01:13:43,267 --> 01:13:44,517
No, right?

993
01:13:49,600 --> 01:13:50,600
Very nice.

994
01:13:55,850 --> 01:13:57,267
Come on!

995
01:14:07,225 --> 01:14:08,350
Ahead!

996
01:14:21,725 --> 01:14:23,725
There you have it!

997
01:14:24,058 --> 01:14:27,350
Don't be that stubborn, Jimmy.

998
01:14:27,517 --> 01:14:29,850
You are insufferable.

999
01:14:30,017 --> 01:14:33,267
We have Hazebroek
Leaving behind us!

1000
01:14:33,433 --> 01:14:36,058
What we are doing now,
is thanks to you.

1001
01:14:36,267 --> 01:14:37,767
Thanks to me?

1002
01:14:37,933 --> 01:14:41,017
Thibaut is here by you.
- You only talk about him.

1003
01:14:41,392 --> 01:14:43,725
Stop, Jimmy.
- Do you fall on him?

1004
01:14:45,600 --> 01:14:47,308
Am I falling on him?

1005
01:14:47,475 --> 01:14:51,517
What are you saying now?
What kind of silly jealousy is that?

1006
01:14:51,642 --> 01:14:53,017
I'll come and get you back.

1007
01:14:53,392 --> 01:14:56,433
You don't do that for me
You miss a trombonist.

1008
01:14:58,642 --> 01:15:01,558
You are right.
I was mistaken of brother.

1009
01:15:03,558 --> 01:15:06,308
Go to Thibaut.
- Yes, I will do that.

1010
01:15:06,475 --> 01:15:08,475
What?
- I'm going to Thibaut.

1011
01:15:34,183 --> 01:15:35,392
Wider ...

1012
01:15:39,308 --> 01:15:40,975
See you in two weeks.
- two weeks.

1013
01:15:41,183 --> 01:15:43,392
I am careful
And I follow your advice.

1014
01:16:18,642 --> 01:16:21,725
A few sizes of <i> quadrature </i>,
During the rehearsals,

1015
01:16:21,892 --> 01:16:24,058
under your leadership.

1016
01:16:24,267 --> 01:16:27,725
Soon in world premiere
In La Seine Musicalale.

1017
01:16:27,892 --> 01:16:31,350
Now about someone else,
very original project,

1018
01:16:31,517 --> 01:16:34,225
That you are particularly dear after.

1019
01:16:34,558 --> 01:16:37,100
An adaptation of the <i> bolero </i> van Ravel

1020
01:16:37,308 --> 01:16:40,725
for choir and fanfare,
That you conduct in a factory.

1021
01:16:40,892 --> 01:16:43,225
<i> Exactly, in a small company, </i>

1022
01:16:43,392 --> 01:16:46,517
<i> threatened by closure,
in Walincourt. </i>

1023
01:16:48,225 --> 01:16:49,558
<i> An everyday story. </i>

1024
01:16:49,683 --> 01:16:53,267
<i> The workers have been fighting for weeks now ... </i>

1025
01:16:53,600 --> 01:16:56,683
<i> to save their jobs ... </i>
- That is Thibaut!

1026
01:16:57,308 --> 01:16:59,392
He looks good on TV, isn't it?

1027
01:16:59,683 --> 01:17:02,475
<i> what did you go to that town
brought to the north? </i>

1028
01:17:03,433 --> 01:17:04,767
<i> my brother. </i>

1029
01:17:05,517 --> 01:17:08,683
<i> my brother,
the trombonist in that harmony. </i>

1030
01:17:11,642 --> 01:17:13,850
Day, Maestro.
- Day.

1031
01:17:25,183 --> 01:17:27,600
<i> day, Jimmy, with me. </i>

1032
01:17:27,933 --> 01:17:29,808
<i> thibaut. </i>

1033
01:17:32,558 --> 01:17:37,433
<i> I just wanted to say
that we miss you. </i>

1034
01:17:37,725 --> 01:17:40,100
<i> that's it. </i>

1035
01:17:41,892 --> 01:17:43,558
<i> come back. </i>

1036
01:17:58,267 --> 01:17:59,350
Sir?

1037
01:18:00,892 --> 01:18:01,933
Thank you.

1038
01:18:05,392 --> 01:18:07,642
Day, Thibaut. Did it go?
- Yes.

1039
01:18:27,725 --> 01:18:29,308
What a reception!

1040
01:18:29,933 --> 01:18:31,642
I see everyone there.

1041
01:18:32,517 --> 01:18:33,767
Fine.

1042
01:18:34,933 --> 01:18:36,100
Forward ...

1043
01:18:36,308 --> 01:18:39,267
I propose
That we start immediately.

1044
01:18:41,058 --> 01:18:43,600
Didn't you have replaced the blast?
- Yes.

1045
01:18:48,225 --> 01:18:51,308
Which hotel are you in?
- Mercure.

1046
01:18:51,475 --> 01:18:52,517
Correct.

1047
01:18:52,642 --> 01:18:54,475
Thank you.
- Don't mention it.

1048
01:18:57,183 --> 01:18:59,017
I didn't think what I said then.

1049
01:18:59,433 --> 01:19:01,517
I told nonsense, I was angry.

1050
01:19:03,058 --> 01:19:04,642
Sure you meant that.

1051
01:19:06,433 --> 01:19:07,850
You were not wrong.

1052
01:19:13,642 --> 01:19:14,975
Also born in Tourcoing?

1053
01:19:15,350 --> 01:19:16,475
What?

1054
01:19:16,600 --> 01:19:19,350
Are you born in Tourcoing?
- Yes.

1055
01:19:22,017 --> 01:19:24,725
What does Tourcoing look like?
- on Roubaix.

1056
01:19:31,350 --> 01:19:33,933
It started to bother me
When Justine was born.

1057
01:19:35,350 --> 01:19:38,183
Then I started driving around here,
Like an idiot.

1058
01:19:41,975 --> 01:19:43,517
It is there.

1059
01:19:43,850 --> 01:19:45,183
Where?

1060
01:19:47,100 --> 01:19:50,225
We lived there,
On the second floor.

1061
01:19:53,600 --> 01:19:55,558
Do you like it?

1062
01:20:05,350 --> 01:20:06,808
Do you see those children there?

1063
01:20:07,725 --> 01:20:09,392
We could have been.

1064
01:20:11,225 --> 01:20:13,517
Come.
- What?

1065
01:20:15,475 --> 01:20:17,183
What are we doing here, Jimmy?

1066
01:20:39,433 --> 01:20:40,558
Come.

1067
01:20:41,808 --> 01:20:43,392
What?
- Look there.

1068
01:20:48,183 --> 01:20:49,558
Right.

1069
01:20:50,225 --> 01:20:51,350
That's them.

1070
01:21:05,350 --> 01:21:06,975
Can you make a copy?

1071
01:21:07,558 --> 01:21:08,933
Forget it.

1072
01:21:10,100 --> 01:21:11,725
I steal, you make the copy.

1073
01:21:12,600 --> 01:21:13,642
Good then.

1074
01:21:23,475 --> 01:21:26,183
This should have been our lives.
- Yes.

1075
01:21:27,058 --> 01:21:29,225
Eat kebab at the channel.

1076
01:21:30,600 --> 01:21:32,225
We had drawn the same song.

1077
01:21:32,392 --> 01:21:35,642
In that case
Hadn't you called Thibaut.

1078
01:21:36,850 --> 01:21:37,850
How then?

1079
01:21:38,017 --> 01:21:40,933
Jordan or something,
A normal name.

1080
01:21:42,100 --> 01:21:43,392
Of course.

1081
01:21:44,183 --> 01:21:46,558
Or you would be called Jean-Baptiste.

1082
01:21:46,683 --> 01:21:49,600
Just! I really see
Like a Jean-Baptiste.

1083
01:21:49,725 --> 01:21:52,475
I had no other parents
want to have.

1084
01:21:54,892 --> 01:21:56,183
Not me either.

1085
01:21:57,517 --> 01:21:59,517
I would have liked a brother.

1086
01:22:01,100 --> 01:22:03,600
I have had many brothers at Claudine.

1087
01:22:04,183 --> 01:22:06,600
But they never stayed long.

1088
01:22:11,517 --> 01:22:13,975
Come on now, hurry!

1089
01:22:14,850 --> 01:22:17,600
Where have I left those keys now?

1090
01:22:18,725 --> 01:22:20,350
You drive, I can't.

1091
01:22:22,183 --> 01:22:23,267
Ahead.

1092
01:22:25,683 --> 01:22:27,350
That will be difficult.

1093
01:22:27,517 --> 01:22:29,600
Why?
- I don't have a driver's license.

1094
01:22:29,767 --> 01:22:32,892
No driver's license?
What a NikSnut.

1095
01:22:33,850 --> 01:22:36,600
You can conduct,
But not driving.

1096
01:22:37,558 --> 01:22:38,975
Nobody is perfect.

1097
01:22:40,683 --> 01:22:44,933
You don't listen!
Release left, push right!

1098
01:22:45,100 --> 01:22:48,600
I've been doing that all the time!
- You don't do that!

1099
01:22:48,767 --> 01:22:51,892
You have to find your pace.
Moderato.

1100
01:22:52,058 --> 01:22:53,683
But I am Lazarus-O.

1101
01:22:54,600 --> 01:22:56,475
Feel with your right foot.

1102
01:22:57,517 --> 01:22:58,808
In his backwards!

1103
01:22:59,933 --> 01:23:01,433
Prestissimo.

1104
01:23:02,808 --> 01:23:05,433
Yes, almost.
You just do something!

1105
01:23:05,725 --> 01:23:07,933
But I don't have my stick.

1106
01:23:08,642 --> 01:23:12,225
Is there a problem, gentlemen?
A problem?

1107
01:23:13,683 --> 01:23:14,892
Turn off the engine.

1108
01:23:15,058 --> 01:23:17,183
Crescendo?
- Turn off the engine!

1109
01:23:26,058 --> 01:23:27,225
Thibaut?

1110
01:23:29,558 --> 01:23:31,517
Thibaut?
- What?

1111
01:23:31,975 --> 01:23:34,225
Are we brothers or half -brothers?

1112
01:23:36,600 --> 01:23:37,683
Brothers.

1113
01:23:40,267 --> 01:23:43,892
According to the investigations
we have the same father.

1114
01:23:44,058 --> 01:23:45,392
Correct.

1115
01:23:46,600 --> 01:23:48,350
What do you know about him?

1116
01:23:48,975 --> 01:23:50,308
Nothing.

1117
01:23:51,808 --> 01:23:53,933
Only that it is a bastard.

1118
01:23:58,850 --> 01:24:00,683
Origineaux, Lecocq!

1119
01:24:00,850 --> 01:24:02,225
Come along.

1120
01:24:03,517 --> 01:24:05,558
Ahead.
- We have to get up.

1121
01:24:07,975 --> 01:24:09,642
Am I dropping out at the station?

1122
01:24:13,475 --> 01:24:14,558
No.

1123
01:24:14,892 --> 01:24:16,017
No?

1124
01:24:21,267 --> 01:24:22,308
Okay ...

1125
01:24:22,600 --> 01:24:23,975
What do we do then?

1126
01:24:29,892 --> 01:24:30,933
Justine!

1127
01:24:32,767 --> 01:24:34,308
My father is there!

1128
01:24:38,183 --> 01:24:40,308
Surprise! How are you?

1129
01:24:41,100 --> 01:24:44,600
What are you coming?
- I told you about Thibaut.

1130
01:24:45,600 --> 01:24:48,600
Thibaut ... Justine ...
- Day, Justine.

1131
01:24:48,892 --> 01:24:50,600
Everthing okay?
- Yes, with you?

1132
01:24:50,767 --> 01:24:52,892
Very good, a bit tired, but ...

1133
01:24:53,642 --> 01:24:57,558
They take stem cells
And inject that his blood in Thibaut.

1134
01:24:58,308 --> 01:25:02,350
Then it becomes a bit technical.
But it worked!

1135
01:25:02,850 --> 01:25:05,892
Still?
- And now you have my father's blood?

1136
01:25:06,267 --> 01:25:10,475
Yes, his blood.
- Say you, Thibaut is your uncle!

1137
01:25:10,767 --> 01:25:15,017
And he is a great conductor
Who travels the whole world!

1138
01:25:15,392 --> 01:25:18,475
He plays Verdi, Mozart,
Beethoven, Bach.

1139
01:25:18,600 --> 01:25:22,933
Okay. One plays in a harmony.
The other plays classical music.

1140
01:25:23,308 --> 01:25:25,558
Totally good!
- Great!

1141
01:25:25,850 --> 01:25:26,975
Yes.

1142
01:25:33,267 --> 01:25:36,350
Are you good at school?
- Sure.

1143
01:25:36,517 --> 01:25:37,975
And with your mother?

1144
01:25:38,600 --> 01:25:41,767
Yes. It's mommy, huh!
- Yes ...

1145
01:25:42,100 --> 01:25:45,683
Thanks for the cola!
- Are you already going? You're just here!

1146
01:25:46,017 --> 01:25:47,600
My girlfriends wait.

1147
01:25:47,892 --> 01:25:50,808
Your girlfriends ...
Come here.

1148
01:25:51,683 --> 01:25:54,392
Here.
Do not do stupidities.

1149
01:25:54,683 --> 01:25:56,475
Do not buy cigarettes!
- Thank you.

1150
01:25:56,767 --> 01:25:57,850
Give me a kiss.

1151
01:25:58,475 --> 01:25:59,558
And a hug.

1152
01:26:01,808 --> 01:26:03,933
Call me. Yes?
- Yes.

1153
01:26:05,308 --> 01:26:07,183
Do you?
- Yes. Hello, Uncle!

1154
01:26:07,517 --> 01:26:10,017
Hello, Justine!
Nice to get to know you.

1155
01:26:12,892 --> 01:26:15,725
Have you been to Italy?
- No, why?

1156
01:26:18,350 --> 01:26:21,225
The water is warmer there.
- here it is cheaper!

1157
01:26:28,100 --> 01:26:30,850
<i> I only the air
I have known from the North </i>

1158
01:26:32,267 --> 01:26:35,225
<i> I would like to get rid of that gray </i>

1159
01:26:36,517 --> 01:26:38,017
<i> by changing course </i>

1160
01:26:40,933 --> 01:26:45,308
<i> Take me </i>

1161
01:26:45,475 --> 01:26:47,600
<i> To the end of the globe </i>

1162
01:26:47,725 --> 01:26:51,600
<i> Take me
to the land of miracles </i>

1163
01:26:51,725 --> 01:26:55,642
<i> seems to me misery </i>

1164
01:26:55,808 --> 01:26:58,183
<i> Less heavy in the sun </i>

1165
01:26:58,350 --> 01:26:59,933
Not to hear.

1166
01:27:09,517 --> 01:27:10,600
Thibaut?

1167
01:27:11,975 --> 01:27:13,308
What are you doing now?

1168
01:27:13,933 --> 01:27:16,183
Don't do that, that's freezing cold!

1169
01:27:18,892 --> 01:27:20,017
Thibaut!

1170
01:27:21,225 --> 01:27:22,475
What does he do now?

1171
01:27:27,100 --> 01:27:28,433
What do you have?

1172
01:27:33,100 --> 01:27:34,475
Stop that nonsense!

1173
01:27:34,600 --> 01:27:37,475
You will be cold!

1174
01:27:40,558 --> 01:27:42,600
What do you have? What is?

1175
01:27:45,808 --> 01:27:48,225
It didn't work out.
- What then?

1176
01:27:51,517 --> 01:27:54,475
The transplant.
I can't continue.

1177
01:27:57,475 --> 01:27:58,933
I know it since yesterday.

1178
01:27:59,892 --> 01:28:01,933
I divested it.
- You dick.

1179
01:28:02,308 --> 01:28:03,183
Damn it!

1180
01:28:04,558 --> 01:28:07,600
What are you doing now?
- I won't make it.

1181
01:28:08,600 --> 01:28:09,933
I can't do anymore.

1182
01:28:11,183 --> 01:28:14,183
You can't leave me.
You can't do that.

1183
01:28:16,558 --> 01:28:17,767
Stay with me.

1184
01:29:52,017 --> 01:29:53,017
Sabrina!

1185
01:29:53,475 --> 01:29:56,517
What happens?
- They brought everything.

1186
01:29:56,850 --> 01:29:58,433
It's over, Jimmy.

1187
01:31:03,767 --> 01:31:07,600
La Seine Musicalale plays
<i> quadrature </i>

1188
01:31:10,683 --> 01:31:12,600
And a bit here, please?

1189
01:31:15,392 --> 01:31:16,392
Here?

1190
01:31:16,892 --> 01:31:18,558
I have a headache.

1191
01:31:23,017 --> 01:31:25,183
Is it not going?
- Yes.

1192
01:31:25,350 --> 01:31:27,808
I just have a headache.
- Sorry.

1193
01:31:29,058 --> 01:31:31,975
Remove those flowers.
It seems like a funeral.

1194
01:31:33,892 --> 01:31:37,183
Take another tramadol.
- That makes me drowsy.

1195
01:31:38,267 --> 01:31:41,600
<i> orchestra ready,
In 5 minutes on stage. </i>

1196
01:31:42,642 --> 01:31:44,308
Do you leave me alone?

1197
01:31:46,892 --> 01:31:47,975
Thank you.

1198
01:31:49,350 --> 01:31:50,892
You are the best.

1199
01:31:58,558 --> 01:31:59,808
See you so immediately.

1200
01:32:15,267 --> 01:32:17,225
Come on, Toitoitoi.

1201
01:35:07,017 --> 01:35:08,725
It was sublime.

1202
01:35:13,975 --> 01:35:15,350
Are you going back?

1203
01:35:58,100 --> 01:35:59,392
What is that?

